30. 10. 1920 - 7. 2. 2016


 

« Alexandre Dumas in petticoats » !
On the literary level
« she is of the same caliber as Alexander Dumas and Victor Hugo »
(Alain Decaux: famous French historian).


 

With Juliette Benzoni’s death in 2016, it is even more important to maintain her legacy. Linda, Webmaster 2016  






 

M E M O R I E S...

During one of our visits, Juliette Benzoni smiled and asked if we had already entered her large bed-room, which served also as her office. We had answered no, we would not have allowed ourselves to enter her room without permission... Her answer? But of course you can enter and look around where I work and write my books...
Today we entered it again, but with a melancholy heart... the typewriter is waiting for its owner, a drawer is still open, a notebook on the table... on the left side a book about the history of the Duchess of Berry... the room is almost uncanny silent.. what if the typewriter could speak?... silently, we tiptoe out of the beautiful room... and leave the orphaned typewriter in grieving...Saint-Mandé 11. 2. 2016

 



 

With deep regret we informed on our Website and Facebook that our dearest Juliette, beloved author, passed away on February 7, 2016 in Saint-Mandé . She died quietly in her sleep, her dear daughter Anne at the bedside!

She was in her 96th year and for over 50 years has taught us so much about 'History', entertaining us with her attractive and resplendent characters, with whom we loved and suffered!
She leaves us 86 gems to read and re-read with as much pleasure like the very first time. For more information about that, see my Press pages
here

For me she was more than my preferred Author, - she had my friend Frédérique (webmaster of the official French Juliette Website) taken us into her heart, and called us «
mes filles des grands chemins » (in line with Catherine, des Grands Chemins). I am going to miss her more than I can express in words... Juliette was an incomparable Author and her historical Novels were absolutely accurate. Every tiny detail and character was thoroughly studied. Her heroines credible and adorable and the historic characters come alive and are not anymore a name in a History book ...
All my thoughts are with 'Anne' her daughter.

I like to share with you some of the touching words Vincent Meylan Journalist, Author and expert of Jewels, close friend of Juliette wrote to me on the 'Catherine, il suffit d'un amour Facebook' page on 8th February 2016:


Dear Linda,
So many of us feel the loss of Juliette tonight. I know this is something very personal to say, but maybe it will help you a bit. I have decided a long time ago that I would never accept that someone is dead. I just live with it. I do not think people are ever dead. I keep dead people, which I love with me, always - this is quite easy to do in Juliette’s case. Yesterday evening I started reading again Catherine and I so love it. I am so thankful to Juliette for having written such amazing books, which always take me to a place I enjoy so much. Juliette is not gone. You just have to open one of her books to be close to her. Try it...
Je vous embrasse amicalement and do not forget to read a few pages of one of Juliette's book tonight.
Vincent


 

* * * * * * * * *


 

→ the below Autobiography was written by the Author ca. 1971, and can be found in certain Editions of the French Belle Catherine and Marianne : Jason des quatre mers Editions.
 

Juliette Benzoni's Autobiography

This text was translated into English
by Linda Compagnoni Walther

I was almost born under the Eiffel Tower, my mother having just had time before the event to leave the Champ-de-Mars to return to the Avenue de la Bourdonnais where my parents lived at the time, but it was in St Germain des Prés that I spent my entire childhood, in the house where Mérimée, Corot and Ampère lived, opposite the one where Oscar Wilde died. The Canterville Ghost and the Venus d'Ille are friends of mine from my youth, but I always preferred the huge heckles of the Beaux-arts students who invaded the street on average once a day.

Our neighbours were Dunoyer de Segonzac, Louis Jouvet, Marshal Lyautey, the Marquise de Lafayette and the Duncans, an astonishing hippie tribe avant la lettre who adopted Redskin fashions in the hope of regaining Greek purity.

As for my family, it was normally composed of my father, an industrialist, my mother, a keen bridge player, my younger sister, with no specific qualifications, and my grandfather, a formidable septuagenarian with a moustache that smelled of pipes and cognac. He was an old miscreant who had been fed on the milk of Jaurès and who had, in his younger years, smelled with delight the powder of the guns of the Commune.

Because of this, he was rather frowned upon in the family, and also because he slyly maintained a "creature". The latter had the bad taste to be called "Juliette"! The memory I have of my grandfather is a memory of a bowler hat. He almost never removed it and I think he was buried in it.

I also had a maternal grandmother who was usually confined to Reims, the royal city from where she left as little as possible. She didn't go out at all and finally gave up visiting the capital because one morning in June, on her way to the 6 o'clock mass in St Germain des Prés, she met, in the rue Bonaparte, an individual painted in green, warmly dressed with a kettledrum tied to his waist by a string and a pair à champagne straws as slippers, returning as best she could from the Quat-z 'Arts ball, the culmination of studies at the Beaux Arts and the great annual, very stripped-down artistic evening of future French painters, sculptors and architects. By then my grandmother had packed her suitcase and disappeared from the Parisian horizon for good.

My parents' choice of school marked a double and contradictory tendency towards inveterate snobbery combined with a perfectly hypocritical attempt at democracy. I was first sent to the elegant "course" of the Misses Désir, one of the most uptight institutes, despite its surprising name, and attended by the young sisters of the Countess of Paris. Unfortunately, the course called Désir did not work for me. Accustomed to devouring everything I could get my hands on in the family library, I had read Notre-Dame de Paris at the age of nine, and had boasted about it in all innocence. Whether it was because of Esmeralda's gambols or Claude Frollo's libidinous machinations, the event caused as big a scandal as if I had declared myself a subscriber to the Vie Parisienne. I was therefore removed from this institution and introduced to the Lycée Fénelon in classes packed like the metro at six o'clock in the evening (it was the beginning of free education). I did what I could, which was not much.

Fortunately, the resounding trial of a former pupil of the Lycée in the Assize Court (the Violette Nozière affair) gave my family so much to think about that they parachuted me into a quieter house, the aristocratic Collège d'Hulst, in the rue de Varennes, where I was to remain until my baccalauréat. There I acquired an aversion to maths, a passion for history and literature, a taste for friendship and a slight inclination for politics, thanks to which, in 1936-1937, I found myself several times at the local police station for tearing up posters on the public highway.

From there I went to the Catholic Institute where I nonchalantly started a degree. The war put an end to my personal Dolce Vita. My father died. As for me, after a meteoric passage as an auxiliary at the Prefecture of the Seine where I became acquainted with the magnificent library hidden under the roofs of the town hall, I found myself married to a doctor from Dijon, Dr Maurice Gallois, buried up to my neck in the good society of Burgundy and soon to be mother of two children.

While my husband divided his time between his patients and the various underground units of the region to carry out missions that were only remotely related to medicine, I spent hours in libraries, studying the history of Burgundy in the Middle Ages. It was during these studies that I discovered the legend of the Order of the Golden Fleece, which would later give rise to the Catherine series

A few years after the liberation, I lost my husband to heart failure in a matter of minutes. I was thirty years old and I had to consider working if I wanted to be able to bring up my children as I wished and maintain a certain standard of living. But in a provincial town, going from being a woman of the world to being a salary-earner is a difficult accomplishment, and one that is frowned upon. My husband had relatives in Morocco. I went there and joined the advertising department of a radio station: Radio-Internationale.

This is not an extraordinary situation. Morocco, moreover, was living in the last days of the protectorate and it was difficult to create a stable situation there. But I met an officer there, Captain Benzoni, and married him a few weeks before his departure for Indochina where he was to join the 6th Moroccan Spahis Regiment in Hué.

But because of the uncertainty of the Moroccan future, my husband wanted me to stay in Paris with my family while he was away. It was then that I started to work in journalism. I had always been fascinated by this profession and, at fifteen, I had expressed the desire to devote myself to it, but my father had discouraged me, citing a host of pretexts but prudently avoiding the only real one: journalism was not popular among young girls, at a certain time and in a certain milieu.



Juliette Benzoni, Paris May 1953
photo with the authorization of her daughter
©Anne Gallois

I worked simultaneously for l'Histoire nous tous, for the Journal du Dimanche, which was the seventh day of France Soir, and for Confidences where I wrote many historical articles (I still write them, by the way, they are Confidences de l'Histoire). Who will ever say the great distress of the historian in the grip of a pack, eager to know his ancestors. My mail was, and still is, overflowing with letters of this type. 

"My name is Bidule but an old aunt told me that one of my ancestors who was a nobleman suppressed (or sold, or gave up or dumped however...) the particle and the title at the revolution. Can you help me to find them? 

Ah this revolution, with its emigrants, its hiding places, its clandestinity! It is the great recourse of a crowd of good-natured republicans to whom it allows to dream that they had ancestors "born" in the red heels boldly treading the floors of Versailles. As for me, I have to face daily the crowd thirsting for escaped honours and collapsed castles.

While I was making my first steps in the journalism of salon (I frequented many artists, writers and film stars) and in the small History, that of France turned out badly in the Far East and Indochina they gave me back my husband in a very bad state having just escaped the trap of Dieng-Bien-Phu. It took a year to restore his health, after which he was able to return to the Ministry of the Armed Forces as a weapons engineer. At the same time, he entered local politics in the service of General de Gaulle. That was not a novelty: since he had joined, in London, the F.F.L. and later, in Chad, the 2nd D.B., he had been a loyal supporter of the General. President of numerous companies, he is currently deputy mayor of our town of Saint-Mandé.

As for me, a major television show introduced me to a new audience and convinced a publisher, my own, to work on a historical novel. It was: Il suffit d'un amour... the first of the Catherine series. Since then, I haven't stopped writing and I don't think I'll be able to stop writing anytime soon. 

What I would call "the Catherine adventure" began in a strange way. I had just come out of the spotlight of Italian Television and was beginning my series of historical articles, when I was summoned one fine morning by the Secretary General of the OPERA MUNDI press agency, Gérald Gauthier, to the agency's headquarters.

Introduced to the huge conference room that had once been the ballroom of a ducal mansion, I was confronted by a young and dynamic gentleman who, after the usual compliments, asked me if I might have a good idea for a historical novel in a corner. Remembering my readings in Burgundy, I said that I did indeed have that in my drawer... and I saw my questioner leave his seat and run off as if he were being chased.

Thinking that the meeting was over, I was about to take the same route more calmly, a little disappointed, when I saw him return, staggering under the weight of half a dozen gigantic black folios. Behind him, a breathless secretary was carrying three more. The whole thing landed as best it could on a large table.

- You see that?" said Gérald Gauthier in a great dramatic gesture, "these are Angélique's press-books. I promise you the same, the same glory and the same success. And now let's get to work!

When I got home, I was not so convinced. I thought that this Gauthier must have been born somewhere near Marseilles and that I certainly had far less chance than he claimed of achieving international fame. Nevertheless, as I wanted to write this story, I aimed at it with ferocious attention. I had to submit my 'essay' to him every other day and he didn't let even one misplaced comma pass.

I was about a third of the way through the novel and was dreaming of a stay in prison to rest when the said Gauthier phoned me. With admirable composure, he told me, as if it were the most natural thing in the world, that France Soir was buying this novel, which was still in its infancy, and that I had two months to finish it. I had some difficulty in realising... but it was only then that I understood what the word "work" meant for Gérald Gauthier. I came out of the ordeal exhausted, drained, washed out, soaked in coffee to the core and smoked like a Bayonne ham from cigarettes. But the novel was finished (the first two volumes at least), France Soir was launching it and ten foreign publishers had already bought it. We had won the day.

Since then, it's been a growing success. Catherine has 5 volumes (and by popular demand from publishers, I'm starting on the sixth). Marianne has three and the fourth is on the way, with publishers numbering almost two dozen and readers numbering in the millions. Personally, I can't understand how the life of a fifteenth-century Parisian bourgeois can fascinate people to the same degree as a Wyoming farmer, a Turk from Cappadocia, an Icelandic fisherman, crowds of Moldo-Valachians, Serbo-Croats, Slovenians or Israelis in the same way as several million French people, but the fact is that it fascinates them and they want more. As for me, I'm only just beginning to realise that I've achieved success and that the wild predictions of the man with the black folio were no joke.

There's nothing tumultuous about my present life, I'm a peaceful woman, but I still cultivate a dual passion for the past and for travel, which, one pushing the other, takes me hundreds and even thousands of kilometres to visit the ruins of a castle or to delve into the archives of a prefecture. I believe in ghosts and I also believe that old stones retain some of the emanations of the souls that once inhabited them. So it's impossible for me to write a book, or to capture its atmosphere, if I haven't breathed the air in the various locations where the action takes place, observed the landscape, the faces of the inhabitants and the colours of the sky.

So I travel a lot, but the rest of the time I live in a charming old Napoleon III house, one of the last small mansions from that era still standing on the outskirts of Paris. I grow roses there and live quietly surrounded by countless books and a family that is very close to my heart. I paint, tapestry and cook, like any self-respecting Frenchwoman. My great successes are the chicken in the pot, so dear to King Henri IV, quail with grapes, pike with beurre blanc, leg of lamb with cheese, salmon quenelles... and beefsteak with chips! As for my holidays, I spend them in Corsica, my husband's country of origin, boating, swimming and reading the detective novels in the sun that I didn't have time to read in winter... In fact, I'm a woman with no history who has definitely chosen other people's!
 


 

Portrait of Juliette Benzoni - by Webmaster


Personal life...
Juliette Benzoni was born Andrée-Marguerite-Juliette Mangin on 30 October 1920 in 'Paris', France. Her father, 'Charles-Hubert Mangin', was an industrialist of Lorraine origin and her mother, 'Marie-Susanne Arnold', was from the  'Champagne' with Alsatian and Swiss origins. She spent her childhood in the district Saint-Germain-des-Près. When she was 15, her parents moved to Saint-Mandé where she would live until her death in 2016.
 


On the photo above, we can see Juliette when she was about three years old. It was taken at Reims at the home of her grandmother. On the bottom of the photo, we see the writing of Juliette concerning that photo. This image has been shared with us by 'Anne Gallois', her daughter. Thanks so much for your generosity très chère Anne.

 


Juliette Benzoni (aged 11)


She studied at the Hulst College, then at the Catholique Institut of Paris,  Philosophy, Law and Literature. She married 1941 a doctor from Dijon Maurice Gallois,and was soon mother of two children.
 



Anne with her brother Jean-François in 198
5
 


During that period of her life, she spent many hours in libraries, studying the history of 'Burgundy' in Medieval times. One day she came across the legend of the Order of the Golden Fleece, which would years later inspire her for the 'Catherine' Novels. After the liberation of France, she lost 1950 her husband who had suffered a heart-attack - and decided to go to Morocco, to visit her deceased husband's relatives. While in Morocco, Juliette joined the editorial staff at a radio station called Radio-International. There she she met her future husband, a young French Officer from Corsica, Count André Benzoni di Conza - whom she married in 1953.


 



Juliette and her husband André Benzoni,
 le Comte de Conza (1908 - 1982)


Career...
After her return to Paris, France, she launched into journalism, writing for several Magazines, Histoire pous tous, Journal du Dimanche, France-soir and Confidences a number of historical articles. As a journalist she interviewed celebrities like 'Jean Cocteau', 'Erich von Stroheim', 'Maurice Chevalier', 'Jean Marais' and many more'... under her pseudonym 'Juliette Jansen'.
 

In 1959 Gérald Gauthier, director of the Press Agency at 'Opéra Mundi' had seen her in Le Gros Lot (Quiz TV Show), and been impressed by her historical knowledge about the 'Italian Renaissance'. Gauthier asked her if she were able to write a historical fiction series  in the style of 'Anne Golon's' Angélique. Juliette remembered her time in 'Burgundy' and her fascination for the Order of the Golden Fleece and started to write Catherine (original French title: Il suffit d'un amour). The first book in 1963, was immediately a huge success and already ten foreign publishers bought the Rights to translate the Novel, though the story had only been published at first as a Cliffhanger in the daily newspaper France Soir. Her first bestseller Catherine, One Love is enough, would later be translated into more than twenty languages!

Even the author herself could not understand what fascinated millions of readers, about the life of a young Bourgeoise from the fifteenth century. But Juliette had touched the hearts of her readers, the way she combined historical facts with the life of her heroine in bygone times. The secret of her success? Her ingenious way of writing, the leak-proof historical facts and also the human side of her fictive characters. The famous French historian Alain Decaux member of the Académie française, was a great admirer of Juliette.

Extract from Alain Decaux's Foreword in :  Par le Fer ou le Poison

It was enough for me to turn a button one evening to get to know you. It is true that it was on television, where you were facing the formidable questions of Pierre Sabbagh, and moreover triumphed with an ease that left me amazed. It was about the 'Italian Renaissance', and no Frenchman or Frenchwoman in the world, I am sure, showed so much science on this exciting but difficult subject.
(...)
And then one day, you kindly sent me your first historical novel. It was about a certain Catherine, very attractive, who plunged us into the 'Middle Ages'. Thanks to you, I followed Catherine through some fiery adventures...
(...)
I know how you work, how you prepare. I know that you spent five years gathering Catherine's documentation. That you have gone through more than three hundred books, made up hundreds of files. Of course, you introduce fictional characters into the story. But that is the perfectly legitimate privilege of the historical Novelist. What the strictest historian must recognise is your desire to paint the real characters as they were, and to make them evolve in a perfectly authentic setting.,

 

The Catherine Novels...  
were to be at first a 'five book series' hence the epilogue in the fifth book. That book was published in France 1968, with the title Catherine and a time for love (fr: Catherine, et le temps d'aimer).

In an interview 1985, she said about Catherine:

« ...
I have a weakness for Catherine. Because she was the first of my heroines, and also because I invented her story, whereas Marianne, a star for Napoleon was a request to me by my Publisher 'Editions Trévise' for the bicentenary of Emperor 'Napoleon Bonaparte'...»
 


 

After her great success with 'Catherine', she continued to write. Her next series in 1969, was called 'Marianne a Star for Napoleon' (fr: Marianne, une étoile pour Napoléon), which took place during the Napoleonic period. Her readers enjoyed also this new heroine and remained her loyal readers.

During the writing of The Lure of the Falcon (fr: Le Gerfaut), they asked if she would write two more 'Catherine Novels' due to the fact of the sensational success. She agreed and in 1973, five years after 'Catherine and a time for love', 'A Snare for Catherine' was put on the market. Yet, her readers had to wait six years until the sequel La Dame de Montsalvy was published in 1978-79 because 'Éditions Trévise' her first Publisher, closed its doors...

Yet that is nothing compared to what the English readers had to endure! Because the first publisher of Catherine, 'Heinemann Ltd' had simply not translated the seventh adventure (and we shall never know why... !)

More than 43 years later
, the seventh Adventure would finally be translated into English. 'The Lady of Montsalvy' was published by Telos Publishing, translated by Linda Compagnoni and Stephen James Walker in England on June 2021 to the joy
of the faithful 'Catherine readers' all over the World...

Filmography:
In 1968 a French, German Italian co-production adapted the first two Catherine Novels for Cinema with Bernard Borderie, who had created the Angélique films (Anne Golon). Unfortunately that film was a disaster! Juliette told us in many interviews, her story had been totally changed. The film begun with showing nude girls in a public bath in Paris - and her hero Arnaud de Montsalvy revolutionized in Paris 1413 ! When she saw the movie she
« cried like a waterfall » (in her own words...) and for her the subject FILM was done... I like to add that it was not the lack of money, but like in many cases: too many cooks spoil the broth !

Personally, I had walked out of the Cinema, too disappointed with what they had done to my favourite Novel.

In 1983, French television 'Antenne 2'  adapted Juliette's second bestseller, Marianne, une étoile pour Napoléon directed by  the ingenious Marion Sarraut. This time Juliette Benzoni was more than satisfied, she had worked hand in hand with Marion Sarraut and the overwhelming success tells it's on tale.

In 1986 Antenne 2 adapted also the story of Catherine, il suffit d'un amour likewise with 'Marion Sarraut' as director. Juliette was more than happy that finally her true story and that of her characters made forget that aweful movie from 1968! The success was overwhelming and until this day Claudine Ancelot who was such an adorable Catherine, and Pierre-Marie Escourrou, as the arrogant but beloved hero Arnaud de Montsalvy, are unforgotten and remembered with great joy and admiration by all those who were able to watch the TV-series. Alas, ony the telespactors in 'France' and years later in 'Poland' were able to see that more or less accurate adaptation. On December 2007, the French Book Club 'France Loisirs' began selling the series on DVD...

A Prince called Aldo Morosini...

Juliette Benzoni wrote 86 immensely successful historical Novels...! This article would not be complete without mentioning at least one more great success - that of the 15 Aldo Morosini adventures, the Venetian prince, expert on precious and ancient stones.

Please follow the link to the 'Aldo Morosini' extra pages to learn more about Juliette's favourite male character, whom she would have loved to have as her nephew, as she told in an interview... more details here...

Juliette's last book Le Vol du Sancy - Des Carats pour Ava? Was published two weeks before she left us on 7 February, 2016. It was the 15th adventure of Venetian Prince Aldo Morosini and his gang,
 

Artwork par Frédérique pour le site Catherinedemontsalvy.ch à l'occasion du calendrier de l'avent

 

Cover of 'Catherine' her first Bestseller and of 'Vol du Sancy' (Aldo Morosini Series) her last Novel, published two weeks before her death in 2016 and with images of her Awards.

 

It had been one of Juliette Benzoni's wish that her Aldo Morosini Adventures would also be translated into 'English', 'German' and for sure into 'Italian'! Is not the hero from 'Venice'? But no publisher ever approached her ! Indeed a great mystery when already nine Countries: Hungary, Portugal, Spain, Russia, Slovakia, Czech Republic, Greece, Poland and Israel had translated the story of his Highness, Prince Aldo Morosini. To those who  are reading here my article and are interested, the Aldo Morosini series are not only historical fiction but mystery books in the style of Agatha Christie's - her hero Aldo can be compared with the likes of Simon Templar.

The story takes place between 1918 - 1932. Our hero travels from his home-town Venice, to Paris, Vienna, London, Lisbon, Warsaw, Israel and once even as far as the United States. Some second to none characters join him, which made the Author call them 'Aldo's gang'...  actually it all had started with a request by Jean Piat, to write for him a four-part television series. Yet the Producer died just before the start of the production - and the story was shelved, with the excuse that the hero travels too much, that it would cost a lot of money... thinking what television series cost nowadays, one can only regret that Aldo Morosini never made it so far on the screen...





A typewriter now orphaned...

Meeting Juliette Benzoni at Saint-Mandé...

I had the extraordinarily honour to have met Juliette on many memorable visits at her home in Saint-Mandé. It has enriched my life and confirmed to me one thin
g « dreams can come true » we must only believe in them....!
 I shall never forget her and will always cherish those moments I was able to spent in her company. Her 'Catherine Novels' are closest to my heart, it was through them I started to love French Literature and their History.

Now my dearest friend has gone on... I would love only one more time to thank her infinitely for all the memorable hours she has given me while reading her outstanding precious books, travelling with her characters to many places, I would not have known without her books. I shall never forget the happy moments at her home together with her daughter Anne and my friend Frédérique.

Dear Juliette, I miss you very much, but one day we shall meet again and you will tell me all about the secrets you have learned now about some of the historic characters. Who was behind the Iron Mask? What happened to Queen Marie-Antoinette's little son Louis, XVII ?


text translated from French article by webmaster

On a very personal note
Every time meeting Juliette, was like entering an enchanting chamber in a Château, where a special aura prevailed and a venerable Queen was waiting for us. When it was time to leave and say our au-revoir, Juliette used to smile at us and say:  « When will you girls come back to see me again »? We answered back in unison, smiling at her while we got up to embrace her, saying "as soon as possible dear Juliette
..."!
Until then my adorable sweet Lady of Saint-Mandé, I shall go on reading your books everyday, if only a few pages.
 

With all my love
Linda

* * *






February 2016

A last farewell from her girls
'Claudia, Frédérique, Héléne, Linda'
Les Filles des Grands Chemins
as the author used to call us

 




 


1973 Alexandre Dumas Prix







 

1988 Prix Littéraire « Louis Barthou »



Silver Medal by the Académie Française for her Novel Felicia au soleil couchant.


photo avec Juliette Benzoni, Jean Piat... 

1998 Chevalier
of the National Order of Mérite

Juliette Benzoni receiving the National Order of Merit. From right we recognize famous French actor Jean Piat, a personal friend of Juliette, who had asked her in the Seventies to write a screenplay for a four part television series.


1974 Juliette Benzoni,
Founder of the 'Trophy Alexandre Dumas'




From left to right: Juliette, François Chaumette
Alain Decaux and Jean Piat (Les Rois Maudits)


 

Do not miss to read in detail the story behind the 'Trophy Alexander Dumas', created in 1974 by 'Juliette Benzoni'. We see on the above photo the Author holding the 'Sword' modelled after that of the 'Chevalier d'Artagnan' awarded to 'François Chaumette' for his interpretation of ATHOS in the television Series 'd'Artagnan'. Alain Decaux, president of the 'Association friends of Alexandre Dumas', plus everyone's darling 'Jean PIAT' famous for his role in 'The cursed Kings', 'Lagardaire' and many more fantastic roles. For more details see here

Juliette was one of the 'winners' of the Catherine de Montsalvy Award 2010 I had created just for fun in 2008. It was my way to say thank you for her generosity to share with her faithful readers, so many articles, photos and anecdotes - and for the joy she gave us, writing outstanding and unforgetable Novels. My friend had been deeply touched by this prize... Linda, webmaster


 


photo©lClaudia Compagnoni Gibb

31 October 2009
the day I met my adored Author Juliette









CATHERINE: THE LADY OF MONTSALVY

« FIRST TIME EVER PUBLISHED IN ENGLISH »

translated by Linda Compagnoni Walther & Stephen James Walker


To know the story behind see
 HERE  -





for sitemap page click on image above

 

I hereby confirm that most of these rare over 50 year old articles and photos you see on all pages of this website concerning Juliette Benzoni, belonged to the Author - be that newspaper articles or photos. She trusted me with her material to do whatever I thought was best. No infringement is intented. All information and material on this site are not for sale nor are services being paid for. Linda webmaster


 © 2008 - 2024 catherinedemontsalvy.ch/juliette-benzoni-tribute.ch
non profit site
All rights reserved